Plural besitzergreifend mit separatem posessions - English Language - Verwendung Stapelaustausch
Wenn wir in ein Haus beziehen, das zu einer Familie gehört, sagen wir „Haus der Familie“. Familie pluralizing gibt uns „Familien“. Unter Bezugnahme auf die Häuser von mehreren Familien, sagen wir, „Familien Häuser“. Bilden der Mehrzahl besitzergreifend in einem solchen Fall ist ziemlich einfach.
Ich traf eine komplexere Verwendung dieses kürzlich - in Bezug auf ein einzelnes Haus von einer einzigen Familie in einer Reihe von Häusern durch eine Reihe von Familien im Besitz gehörte.
Wir können „die Häuser der Familien“, sagen zu allen Häusern von allen Familien im Besitz zu verweisen.
Wir können sagen, „eine der Familien der Häuser“ zu einem der Häuser durch einen oder mehrere der Familien gehört zu verweisen. In diesem Zusammenhang „eine der“ gilt „die Familien der Häuser“ zu.
Wenn wir stattdessen „eine der“ anzuwenden waren „die Familien“, und von „einer der Familien“ im Besitz der ein Haus beziehen möchten, wie würden diese geschrieben werden?
Mein erstes war allerdings „eine der Hausfamilien“, „einer der Familien“ als ein einziges Substantiv nehmen und ‚s er anhängt. Das sieht (und hört) ein wenig seltsam, aber. „Einer der Familien Haus“ und ‚einer des Hauses der Familie‘ / ‚eine der Familie Häuser‘ zu mir falsch erscheinen, und ich kann die richtige Art und Weise nicht wirklich bestimmen, dies zu sagen / schreiben.
Gibt es eine definitiv richtige Art und Weise, dass diese geschrieben werden sollten?
EDIT: Um zu klären, obwohl ich glaube, ich habe es klar, in diesem Zusammenhang gibt es mehrere Familien, und jeder besitzt ein Haus. Das Ziel des Satzes ist zu einem jener Häuser zu verweisen, ohne das spezifische Haus unter Angabe. Beispiel: „Die Spieler und ihre Familien wollen den Sieg ihrer Mannschaft feiern, das wahrscheinlich eine Party in einer der Familien Haus mit sich bringt“.