Wordpress Multisite Wie eine mehrsprachige Website machen
Einführung
Sie haben zwei Möglichkeiten, ein Netzwerk in Wordpress zu erstellen:


1.2. Domain, Sub-Domain und Unterverzeichnis
Sub-Domain


Subdirectory
Sie können aber auch Unterverzeichnisse verwenden. Beispiele:
Eine letzte Option ist mit Domänen. Beispiele:

1.3. Wordpress Kern Sprachdateien: po und mo-Dateien
Wenn Sie Wordpress auf Englisch installiert ist, müssen Sie den Sprachen-Ordner innerhalb wp-content Verzeichnis erstellen und .PO und .MO Wordpress Kern Sprachdateien hochladen.
Die .PO-Datei enthält die Originaltexte und die Übersetzungen in zwei Spalten. Wordpress ist es nicht verwenden. Die .MO Datei enthält exakt die gleichen Inhalte wie PO-Datei. Die beiden Dateien unterscheiden sich in ihrem Format. Während eine PO-Datei einfach für Menschen zu lesen, sind MO-Dateien kompiliert und sind einfach für Computer zu lesen. Wordpress bekommt Übersetzungen aus .MO Dateien.
Es gibt Wordpress Kern Sprachdateien und Thema / plugins Sprachdateien (siehe Ziffer 2)
- Spanisch-Dateien
- admin-es_ES.mo
- Admin-es_ES.po
- admin-network-es_ES.mo
- Admin-Netzwerk-es_ES.po
- continent-cities-es_ES.mo
- Kontinent-Städte-es_ES.po
- es_ES.mo
- es_ES.po
- Deutsch-Dateien
- admin-de_DE.mo
- Admin-de_DE.po
- admin-network-de_DE.mo
- Admin-Netzwerk-de_DE.po
- continents-cities-de_DE.mo
- Kontinente-Städte-de_DE.po
- de_DE.mo
- de_DE.po



2. Installieren Sie ein mehrsprachiges Thema (und mehrsprachigen Plugins)
2.1. Multilingual Themen
Kostenlose, mehrsprachige Themen
Sie können kostenlos Übersetzung fertig Themen in WordPress.org finden:

Premium mehrsprachige Themen
- Studiopress. Sie können Genesis Rahmen übersetzen automatisch in eine der verfügbaren Sprachen. Keine Notwendigkeit, übersetzen und .MO und .PO Dateien hochladen. Sie müssen nur Genesis Übersetzungen Plugin installieren. Genesis Framework in viele Sprachen übersetzt: Spanisch, Französisch, Deutsch, Russisch, Niederländisch, Portugiesisch, Rumänisch usw.




2.2. Mehrsprachig Plugins
Ich empfehle Sie, auch für mehrsprachigen Plugins in andere Sprachen übersetzt aussehen oder zumindest mehrsprachige bereit Plugins suchen.
Die meisten populären Plugins sind mehrsprachig bereit. Außerdem sind die meisten Premium-Plugins mehrsprachig bereit, aber nicht alle.

3. Installieren Sie eine mehrsprachige Netzwerk-Plugin: Synchronisieren und Klonen von Inhalt
3.1. Synchronisieren der Inhalte (oder nicht)
3.2. Multilingual Netzwerk-Plugins
kostenloser Plugins

Premium-Plugins
- Zanto. Dieses Plugin kommt mit bezahlten Add-ons, die zusätzliche Funktionen bieten: Translation Manager ($ 54), Menü-Umschalter ($ 9) und bessere Verbindungen ($ 19).


kostenloser Plugins
- Wordpress-Importeur. Gehen Sie zu Extras> Import / Export. Es wird Sie bitten, ein Plugin zu installieren, wenn es nicht bereits installiert ist.
- Blog-Kopierer. Ermöglicht es Benutzern, bestehende Unter Blogs neue Unter Blogs zu kopieren. Beachten Sie, dass es Ihnen erlaubt, nur example.com/es auswählen (oder es.example.com) als Quelle aber nicht example.com.


Premium-Plugins
4. Ein Hinweis auf die Qualität der Übersetzung und Übersetzungsmanagement
4.1. Automatische gegen menschliche Übersetzung
Schauen wir uns die verschiedenen Möglichkeiten von schlimmsten aussehen besten:
4.2. Übersetzungsmanagement
Es ist immer ratsam, dass die Übersetzung von einem professionellen Übersetzer vertraut mit Wordpress durchgeführt, die ihre Arbeit aus dem Wordpress-Admin-Panel tun. Auf diese Weise vermeiden Sie in Word kopieren und Einfügen von Text mit.
Im Gegensatz zu anderen CMS, ist Wordpress die Rolle des Übersetzers nicht hat. Eine Lösung ist, einen Benutzer mit der Rolle des Bearbeiters oder Administrator zu erstellen (wenn Sie Ihrem Übersetzer vertrauen). Sie können auch Benutzerrolle Editor-Plugin verwenden, um Benutzer zu verwalten.

5. Übersetzen Inhalte in andere Sprachen
5.1. Post, Seiten und benutzerdefinierte Post-Typen
- Titel
- Slug. Slugs ist in der Regel eine URL Version des Post-Titels, aber eine Schnecke kann alles, was Sie gerne sein. Slugs muss übersetzt werden.
- Inhalt. Sie müssen nicht nur Text übersetzen, sondern auch Bilder, Anhänge etc. Vergessen Sie nicht, interne Links in jeder Sprache zu ändern.


5.2. Taxonomien
Jede Kategorie (und Tag) enthält eine Reihe von Elementen, die übersetzt werden müssen:
- Kategoriename
- Kategorie slug
- Kategorie beschreibung
- Kategorie-Archiv Einstellungen: Überschrift und Introtext




5.3. Widgets
Wordpress-Widgets hinzufügen Inhalte zu Ihren Sidebars. Elemente für die Übersetzung:
Beispiel (Jetpack Blog Abonnements):

5.4. Autor Bio

5.5. Menüs
Elemente für die Übersetzung:

- Visible Texte
- Validierungsmeldungen
- Fehlermeldungen
- Schaltflächentext

5.7. Sliders
Elemente für die Übersetzung:
5.8. SEO-Optionen
SEO-Elemente für die Übersetzung:


- Alle Seiten. Titel und Meta-Beschreibung
- Kategorien (und Tags). Titel und Beschreibung
5.9. Soziale Netzwerke
Bedenken Sie, dass es gibt andere Länder, in denen verschiedene soziale Netzwerke dominieren (zB Vk.com in Russland)
6. Suchmaschinen und Webmaster-Tools: Geografische Ziel
Google ist die größte Suchmaschine der Welt, aber beachten Sie, dass in einigen Ländern gibt es andere große Suchmaschinen: zum Beispiel Yandex in Russland oder Baidu in China.

7. Schlussfolgerung
Sie können URL-Format in Zanto Blog-Einstellungen und fügen Sie die Sprache auf Verzeichnisse wählen. Sie können Zanto Dokumentation in diesem Link lesen:
Sprache URL-Formate
Danke Irena, haben Sie mir das Vertrauen gegeben, es selbst ein geben gehen. Ich würde für einige Klärung dankbar sein:
Ich plane, zu klonen, da ich nur zwei Sprachen benötigen (Haupt in EN und Unter in FR) dann werde ich manuell übersetzen. Deshalb brauche ich eine Mehrsprachig Plugin als alles, was ich brauche ein Knopf für Benutzer zu wählen, welche Sprache sie bevorzugen und dass sie auf die Homepage nehmen?
Danke vielmals
Sie brauchen nicht einen mehrsprachigen Plugin in diesem Fall. Legen Sie einfach zwei Links (in Kopf- oder Fußzeile), die in jeder Sprache auf die Homepage umleitet.
Hallo Irena, Vielen Dank für den tollen Artikel - die gleiche Frage eigentlich habe ich auch haben. Wie Sie antwortete „Legen Sie einfach zwei Links (in Kopf- oder Fußzeile), die in jeder Sprache auf der Homepage umgeleitet.“
Könnten Sie diese um mehr Details klären? Meinen Sie die Codes in Kopf- und Fußbereich mit Link mit Sprache hinzufügen? Durch den Namen nur oder anderen Kurzcode?
Wir freuen uns, bald von Ihnen zu hören.
Grüße, Wendy