Was in Spanisch, José Lektion Diminutiv ist

-ito und -ita sind die häufigsten und am weitesten verbreiteten Verkleinerungs. Diese Diminutiv ist so verbreitet, und es ist in der Lage es in üblichem Wort wie „Señorita (señora)“ zu sehen.
In diesem Satz ist -ita betonen, dass ich zwei kleine Schwestern.
¿Quieres unos pancitos. Möchtest du etwas Brot ?
Anbringen an Namen jemand geschieht oft auch.
Normalerweise müssen wir nur einfügen -ito / -ita (n) zwischen dem letzten Konsonanten und Vokale, oder fügen Sie einfach am Ende des Wortes, wenn das Wort mit Konsonant in Singularform endet.
diese Worte jedoch, die mit -Co oder -ca beenden, sollten die Rechtschreibung Änderung -quito / -quita (e) für phonetisch Grund sein.
Wenn der Buchstabe „n“ ist die letzte Konsonant oder endet mit „e“, und das Wort ist weniger als 2 Silben, -cito / -cita (e) hinzugefügt werden soll.
West-Teil von Spanien und eine Menge karibischen Spanisch Dialekte benutzen diese Art von Diminutiv. Diese Diminutiv wird nur verwendet, wenn die letzte Silbe beginnt mit / t /. Und es ist wirklich gemein es mit dem ersten Typ des Verkleinerungs zu verwenden (-ito / -ita), weil ihre letzte Silbe mit / t / beginnen.
Sie nutzen diese winzigen fast ausschließlich in dem andalusischen Staat in Spanien, und das Diminutiv nur Mittel zum Zustand Dinge klein sind, und hat keine Bedeutung von Intimität.
dies, wenn die ursprünglich aus Katalanisch, Valencia und Aragonesen, die Sprachen sind, dass sie nach wie vor in Spanien sprechen. Neben der ersten Art von winzigen oben wurde dieser winzigen Teil von einigen Wörtern. Zum Beispiel camioneta (camión), camiseta (camisa), caseta (casa), und auch, wie die vorhergehende Typ, dieser zeigt nicht „Intimität“, sondern nur die geringe Größe.
Im westlichen Teil von Andalusien und anderen westlichen Städten in Spanien, die Menschen lieber -IN / -ina eher verwenden als -ito / -ita. In Estremadura, bevorzugen sie -ino / -ina verwenden.

Dies ist nur in Cantabria Zustand in Spanien, und verwendet statt -ito / -ita verwendet. Auf dem Land von diesem Zustand wird -ucu als gut. Cantabrina Zustand wird als „la Tierruca“ bekannt ist, was zeigt, dass diese Verkleinerungs in diese Region wirklich einzigartig ist.

Wenn Sie rund um Spanien oder Karibik reisen, können Sie eine andere Verkleinerungs als -ito / a (n) hören. Aber dies ist die häufigste spanischen Verkleinerungs, und es wird überall dort eingesetzt.